صدور كتاب "ليلي ومجنون" في ألمانيا
نُشرت قصيدة "ليلي ومجنون" للشاعر الأذربيجاني الكبير "نظامي كنجوي" في ألمانيا، وذلك بمناسبة إعلان عام 2021م "عام نظامي كنجوي" في أذربيجان.
وصدر الكتاب عن دار "هانز يورغن ماورر" للنشر والطباعة في فرانكفورت، وقد قام بترجمته إلى اللغة الألمانية المترجم الألماني البارز "رودولف جيلبك".
وتجدر الإشارة إلى أن الكتاب الذي صدر لأول مرة عام 1963م عن دار "Manesse" (مانيسي) للنشر والطباعة في مدينة "زيورخ" بسويسرا، جاء في مقدمته أن الشاعر "نظامي كنجوي" شاعر فارسي، وتم تقديمه للقراء الناطقين بالألمانية على هذا النحو. وبعد جهود كبيرة بذلها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني وبمبادرته صدر نفس الكتاب بمقدمة جديدة قدم لأول مرة "نظامي كنجوي" لقراء البلدان الناطقة بالألمانية على أنه "شاعر أذربيجاني كبير".
ونُشر الكتاب في ألف نسخة بتصنيف أنيق مع رسوم توضيحية ملونة، وقد كتب العالِم في دراسات تراث "نظامي كنجوي" السيد "رستم علييف"، وحرره الناشر الألماني المعروف "هانز يورغن ماورر".
ومن المقرر أن يُعرض الكتاب في الأيام المقبلة في معرض "فرانكفورت الدولي للكتاب"، بالإضافة إلى توزيعه على المكتبات المركزية ومحلات بيع الكتب في ألمانيا والنمسا وسويسرا وليختنشتاين ولوكسمبورغ، وإقامة حفل تدشين كتاب.
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".