Zwischen dem Staatlichen Übersetzungszentrum und dem Ukrainischen Buch-Institut wurde ein Memorandum unterzeichnet
Zwischen dem Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum und dem Ukrainischen Buch-Institut wurde ein Memorandum zur Kooperation unterschrieben.
Im Memorandum wurden viele Themen, wie nachhaltige und konstruktive Zusammenarbeit zur Verstärkung von literarischen und kulturellen Beziehungen zwischen beiden Ländern, die Übersetzung und Veröffentlichung von klassischen und modernen literarischen Werken, Buchpräsentationen, die Durchführung von Runden Tischen sowie von Online-Konferenzen, die Förderung von Veröffentlichungen, die Verteilung von Büchern an die staatlichen und öffentlichen Bibliotheken, festgelegt.
Das Ukrainische Buch-Institut ist eine Einrichtung des Kulturministeriums der Ukraine, deren Aufgabe darin besteht, die staatliche Politik auf dem Buchmarkt zu formulieren, die Veröffentlichung von Büchern zu unterstützen, die Übersetzung ukrainischer Literatur in Fremdsprachen zu stimulieren und überhaupt die ukrainische Literatur im Ausland anzuregen.
Unterzeichnet wurde das Dokument von der Vorsitzenden des Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrums Afag Masud und der Vorsitzenden des Ukrainischen Buch-Instituts Oleksandra Koval.
ANDERE ARTIKEL
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .
-
Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen
Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.