توقيع مذكرة تعاون بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ومعهد الكتاب الأوكراني
وُقّعت مذكرة تعاون بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ومعهد الكتاب الأوكراني.
تهدف هذه المذكرة إلى تعاون مستمر وبناء في توسيع العلاقات الأدبية والثقافية بين البلدين، وعلى وجه التحديد، ترجمة ونشر نماذج من الأدب الأذربيجاني والأوكراني في إطار التبادل المشترك، وإقامة حفلات تدشين الكتب، وعقد الموائد المستديرة والمؤتمرات عبر الإنترنت، وتقديم الإصدارات لجمهور واسع من القراء، وتوزيعها على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات.
وتجدر الإشارة إلى أن معهد الكتاب الأوكراني مؤسسة حكومية تابعة لوزارة الثقافة وسياسة المعلومات في أوكرانيا، وتسعى إلى صياغة سياسة الدولة، وتحفيز الترجمة ونشر وتقديم الأدب الأوكراني في الخارج.
وقعت المذكرة السيدة آفاق مسعود رئيس مجلس إدارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني والسيدة ألكساندرا كوفال رئيس معهد الكتاب الأوكراني.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا
نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
صدور كتاب القصائد للشاعرة الجورجية "ماكفالا جوناشفيلي"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "ألف ليلة وليلتان" يحتوي على نماذج شعرية مختارة للشاعرة الجورجية الشهيرة ورئيسة اتحاد