Un Mémorandum a été signé entre le Centre de Traduction d’Etat et l’Institut ukrainien du livre

Un Mémorandum de coopération a été signé entre le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan et l’Institut ukrainien du livre.
Le Mémorandum prévoit une coopération durable et constructive pour élargir les relations littéraires et culturels entre les deux pays. Cette coopération comprend les publications et les traductions d’œuvres littéraires azerbaïdjanaises et géorgiennes dans le cadre d’échanges mutuels, l’organisation des présentations de livres, des tables rondes, des conférences en ligne, la livraison de publications à un large public, aux bibliothèques centrales et aux universités des pays.
Il convient de noter que l'Institut ukrainien du livre est une institution publique relevant du ministère ukrainien de la Culture et de la Politique de l'information, qui formule la politique de l'État, stimule le travail de traduction, diffuse et promeut la littérature ukrainienne à l'étranger.
Le document a été signé par la présidente du Conseil d'administration du Centre de Traduction d'État d’Azerbaïdjan Afag Massoud et le directeur de l'Institut ukrainien du livre Oleksandra Koval.
AUTRES ARTICLES
-
Les certificats ont été présentés à leurs titulaires
Les Tours qualificatifs suivants, organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan pour identifier les spécialistes professionnels de la traduction, sont terminés. Les spécialistes de la traduction qui ont réussi dans les domaines socio-politique, des relations internationales, scientifique et technique, économique, financier et juridique, ont reçu des certificats du Centre.
-
Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise
Dans le cadre du projet de subvention de la Maison des écrivains géorgiens, l'Agence de traduction du CTEA a publié un livre de poèmes intitulé « Mes chansons », dans lequel sont rassemblés des exemples poétiques choisis du poète Akaki Tsereteli, un classique de la poésie géorgienne.
-
La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Les Temps sans pluie » (traduite en russe) de l’écrivain azerbaïdjanais connu Saday Budagli a été publiée dans la revue littéraire israélienne « Article. »