Las relaciones literarias entre Azerbaiyán y Ucrania se están expandiendo
El 19 de febrero, el nuevo Embajador extraordinario y plenipotenciario de Ucrania en la República de Azerbaiyán, Sr. Vladislav Kanevski, visitó el Centro Estatal de Traducción. Durante la reunión, se discutieron los proyectos de traducción y publicación iniciados por el Centro en el campo de las relaciones literarias entre Azerbaiyán y Ucrania, entre los que se destacaron la antología de la poesía ucraniana moderna, Hombre, mujer y paraguas, traducida al azerbaiyano y publicada en Bakú; la antología La poesía azerbaiyana moderna publicada en ucraniano en Ucrania; los libros de los prosistas ucranianos Vladimir Danilenko y Nikolai Khomich, A la luz de la hora de la puesta de sol y El secreto del sepulcro, publicado en azerbaiyano en Azerbaiyán; el libro Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad (“І шляхом Істини постав я сам...”) publicado en ucraniano en Kiev, dedicado al 650 aniversario del gran poeta azerbaiyano Imadaddin Nasimi. Además, las partes intercambiaron puntos de vista sobre proyectos prometedores en el campo de intercambios literarios entre Azerbaiyán y Ucrania para 2020-2025; la distribución de literatura azerbaiyana en redes sociales ucranianas y otros temas similares.
Al final de la reunión, al invitado se presentó el libro de Imadaddin Nasimi Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad (“І шляхом Істини постав я сам...”), publicado en Ucrania.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Khaqani en un sitio web literario de Inglaterra
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Write Out Loud (Inglaterra) publicó la...
-
La obra de Isi Malikzada en una revista literaria electrónica de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción la revista literaria electrónica LESERING.de (Alemania) publicó el