ნიზამი განჯევის „შვიდი მთიების“ წარდგინება მადრიდში

ნიზამი განჯევის „შვიდი მთიების“ წარდგინება მადრიდში

 

     ესპანეთის კულტურის ცენტრ“Espacio Ronda”-ში გაიმართა პრეზენტაცია დიდი აზერბაიჯანელი პოეტისა და მოაზროვნის ნიზამი განჯავის 880 წლის იუბილესთან დაკავშირებით მადრიდში გამოცემული წიგნისა, რომელშიც წარმოდგენილია მისი უკვდავი პოემა შვიდი მთიები“. ღონისძიებას ესპანელი საზოგადოების გამოჩენილი წარმომადგენლები, მეცნიერები და ხელოვანები ესწრებოდნენ.

     ღონისძიების გახსნისას, ესპანეთის მუჰიდინ იბნ ალ-არაბის საზოგადოების თავმჯდომარემ, ფილოლოგიის მეცნიერებათა დოქტორმა, პროფესორმა პაბლო ბენეიტომ ისაუბრა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტისა და მოაზროვნის ნიზამი განჯავის პოემის შვიდი მთიების მსოფლიო პოეზიაზე გავლენასა და აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ ესპანურ-აზერბაიჯანული ლიტერატურული ურთიერთობების განვითარებაში დაორ ქვეყანას შორის ლიტერატურული თანამშრომლობის საქმეში შეტანილ მნიშვნელოვან წვლილზე.    

     შემდეგ სიტყვაში გამოსულმა „Mandala Ediciones“-ის დირექტორმა ფერნანდო კაბაბალ რიერამ, მწერალმა და მხატვარმა ანა კრესპომ, ესპანეთში აზერბაიჯანის რესპუბლიკის საელჩოს წარმომადგენელმა მაგსად ჰუსეინოვმა და სხვა სტუმრებმა ისაუბრეს ნიზამი განჯავის პოეზიის  ღრმააზროვან შემოქმედებაზე, რომელიც ხოტბას ასხამს სამართლიანობას, ჰუმანიზმს, თანასწორობას, ადამიანისადმი სიყვარულსა და ზოგადსაკაცობრიო იდეებს.

     ღონისძიების დასასრულს მწერალმა და მხატვარმა ანა კრესპომ დამსწრე საზოგადოებას წარუდგინა თავისი ნახატების სლაიდები სუფიზმის თემაზე და უპასუხა შეკითხვებს.    

ვფიქრობთ, ცალკე უნდა აღინიშნოს ის ფაქტი, რომ „შვიდი მთიები“ მადრიდში პირველად 2000 წელს გამოიცასადაც   ესპანელ მკითხველს ნიზამი განჯევის

წარუდგენდნენ  როგორც სპარსელ პოეტს“. სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ინიციატივითა და ძალისხმევით სამეცნიერო მტკიცებულებებსა და დოკუმენტურ ფაქტებზე დაყრდნობით დადასტურდა, რომ ამ ნაწარმოების ავტორი არის დიდი აზერბაიჯანელი პოეტი, რამაც შესაბამისი ასახვა ჰპოვა ახალ გამოცემაში.

წიგნი დაისტამბა მადრიდის მდიდარი ტრადიციული გამომცემლობის მქონე გამომცემლობაშო Mandala Ediciones-ში, პოემა ესპანურად თარგმნა კარმენ ლინარესმა, წინასიტყვაობის ავტორია ცნობილი ნიზამოლოგი, პროფესორი  რუსთამ ალიევი, რედაქტორი კი ცნობილი ესპანელი ფილოლოგი ფრანცისკო კაპილა მარტინი გახლავთ.

              

      

 

 

Qalereya

და სხვა ...

  • თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია წიგნისა „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“ თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია წიგნისა „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“

    თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია  "ჰეიდარ ალიევის წლის" ფარგლებში გამოცემული წიგნის "ჰეიდარ ალიევი და საქართველო". პარლამენტის ბიბლიოთეკის დიდ სააქტო დარბაზში გამართული ღონისძიება გახსნ საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარემ, რუსთაველის სახელმწიფო პრემიის ლაურეატმა მაყვალა გონაშვილმა; მან ისაუბრა ისტორიის რთულ პერიოდებში ჰეიდარ ალიევის გადამწყვეტ როლზე საქართველოს ეკონომიკურ და სოციალურ ცხოვრებაში და მის მიერ განხორციელებული ენერგეტიკული პროექტებზე, რომლებმაც ძირეულად შეცვალეს  რეგიონში არსებული პოლიტიკური და ეკონომიკური რეალობ. შემდეგ სიტყვა მისცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის გამგეობის თავმჯდომარე, სახალხო მწერალ აფაგ ესუდს:

     

  • გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“ გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“

     

    საქართველოს ინტელიგენციისა და აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ერთობლივი ძალისხმევით გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“, რომელიც ეძღვნება მსოფლიო მასშტაბის პოლიტიკური მოღვაწის ჰეიდარ ალიევის 100 წლისთავს.

     

  • რუსული ლიტერატურის დაბრუნება აზერბაიჯანში რუსული ლიტერატურის დაბრუნება აზერბაიჯანში

    შედგა პრეზენტაცია წიგნებისა „პატარა გმირი“ (ფ.დოსტოევსკი) და „ჩევენგური“ (ა.პლატონოვი), რომლებიც გამოიცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრსა და რუსეთის მთარგმნელობით ინსტიტუტს შორის თანამშრომლობის ფარგლებში...