Державний Центр Перекладу оголосив про початок чергового відбіркового туру конкурсу «Смарагдова гілка»

Державний Центр Перекладу оголосив про початок чергового відбіркового туру конкурсу «Смарагдова гілка»

Державний Центр Перекладу дав старт черговому відбірковому туру конкурсу «Смарагдова гілка», що проводиться кожні п'ять років з метою вдосконалення та заохочення художнього перекладу в країні.

 

 

 

 

 

 

 

 

Конкурс «Смарагдова гілка»


Умови конкурсу

 * На конкурс приймаються зразки малої прози та поезії, перекладені азербайджанською мовою з оригіналу в 2020-2021 рр.:

 проза - до 20 000 знаків;

 поезія - 100 рядків;

 * Нагорода в кожній номінації присуджується одному автору і одному твору;

 * Автор може представити на конкурс лише одну роботу;

 * Віковий ценз для учасників конкурсу відсутній;

 * Роботи приймаються з 1 жовтня по 20 грудня;

 * Імена переможців конкурсу буде оголошено на церемонії нагородження, яка відбудеться 5 березня 2022 року.

 

 Порядок проведення конкурсу

* На попередньому етапі заявлені на конкурс роботи будуть представлені на розгляд Експертній раді в пронумерованому порядку без зазначення імені автора. На другому етапі конкурсу 20 відібраних робіт будуть розглянуті Нагородною комісією;

 * Роботи будуть оцінені за 5-10-бальною системою;

 * Імена членів Експертної ради та Нагородної комісії не будуть розголошуватися до церемонії нагородження;

 * Переможці будуть удостоєні дипломів, нагрудних значків і грошових призів.

 

 Призовий фонд конкурсу

 Проза:

 I місце - 2000 (дві тисячі) манатів

 II місце - 1000 (тисяча) манатів

 III місце - 500 (п'ятсот) манатів

 Заохочувальний приз - 300 (триста) манатів.

 

  Поезія:

 I місце - 2000 (дві тисячі) манатів

 II місце - 1000 (тисяча) манатів

 III місце - 500 (п'ятсот) манатів

 Заохочувальний приз - 300 (триста) манатів.

 

 Порядок подання конкурсних робіт

 * Роботи повинні бути представлені на конкурс на електронну пошту, або в п'яти примірниках в друкованому форматі із зазначенням бібліографічного списку авторських перекладів;

 * Повинна бути зазначена мова оригіналу;

 * Роботи, що не відповідають умовам конкурсу, підлягають поверненню.

 

 Додаткові документи

 

* Копія посвідчення особи;

Контактний номер учасника.

 

 Адреса: місто Баку, вулиця А.Топчібашева, 74

 Email: musabiqe@aztc.gov.az

 Телефон: (012) 595 10 69

 Моб: (055) 988 89 30 (вотсап)

 

 

І ІНШІ...

  • Творчість Орхана Фікретоглу на сторінках іспанського літературного порталу Творчість Орхана Фікретоглу на сторінках іспанського літературного порталу

     

    У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках популярного іспанського літературного порталу "Аlquibla" опубліковано розповідь Орхана Фікретоглу "Казка останнього сміливця...".

     

     

  • У Тбілісі представлена книга "Гейдар Алієв та Грузія" У Тбілісі представлена книга "Гейдар Алієв та Грузія"

    Відбулася церемонія презентації книги "Гейдар Алієв і Грузія", приуроченої до "року Гейдара Алієва" і виданої в Тбілісі.Захід, що відбувся у великій актовій залі Парламенту Грузії, відкрила Маквала Гонашвілі, голова Спілки письменників Грузії, лауреат Державної премії ім. Ш. Руставелі. Вона підкреслила вирішальну роль Гейдара Алієва в політичному, економічному та соціальному житті Грузії у важкі періоди історії, а також важливість участі азербайджанського лідера в реалізації енергетичних проектів у сусідній республіці.

     

  • Видано книгу «Гейдар Алієв і Грузія» Видано книгу «Гейдар Алієв і Грузія»

    До 100-річчя засновника сучасного Азербайджану, всесвітньо відомого політичного діяча Гейдара Алієва, у Тбілісі побачила світ книга «Гейдар Алієв і Грузія», підготовлена представниками грузинської інтелігенції та Державним Центром Перекладу Азербайджану (ГЦПА).