Державний Центр Перекладу оголосив про початок чергового відбіркового туру конкурсу «Смарагдова гілка»

Державний Центр Перекладу дав старт черговому відбірковому туру конкурсу «Смарагдова гілка», що проводиться кожні п'ять років з метою вдосконалення та заохочення художнього перекладу в країні.
Конкурс «Смарагдова гілка»
Умови конкурсу
проза - до 20 000 знаків;
* Імена переможців конкурсу буде оголошено на церемонії нагородження, яка відбудеться 5 березня 2022 року.
* На попередньому етапі заявлені на конкурс роботи будуть представлені на розгляд Експертній раді в пронумерованому порядку без зазначення імені автора. На другому етапі конкурсу 20 відібраних робіт будуть розглянуті Нагородною комісією;
I місце - 2000 (дві тисячі) манатів
* Роботи повинні бути представлені на конкурс на електронну пошту, або в п'яти примірниках в друкованому форматі із зазначенням бібліографічного списку авторських перекладів;
* Копія посвідчення особи;
І ІНШІ...
-
Творчість Орхана Фікретоглу на сторінках іспанського літературного порталу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках популярного іспанського літературного порталу "Аlquibla" опубліковано розповідь Орхана Фікретоглу "Казка останнього сміливця...".
-
У Тбілісі представлена книга "Гейдар Алієв та Грузія"
Відбулася церемонія презентації книги "Гейдар Алієв і Грузія", приуроченої до "року Гейдара Алієва" і виданої в Тбілісі.Захід, що відбувся у великій актовій залі Парламенту Грузії, відкрила Маквала Гонашвілі, голова Спілки письменників Грузії, лауреат Державної премії ім. Ш. Руставелі. Вона підкреслила вирішальну роль Гейдара Алієва в політичному, економічному та соціальному житті Грузії у важкі періоди історії, а також важливість участі азербайджанського лідера в реалізації енергетичних проектів у сусідній республіці.
-
Видано книгу «Гейдар Алієв і Грузія»
До 100-річчя засновника сучасного Азербайджану, всесвітньо відомого політичного діяча Гейдара Алієва, у Тбілісі побачила світ книга «Гейдар Алієв і Грузія», підготовлена представниками грузинської інтелігенції та Державним Центром Перекладу Азербайджану (ГЦПА).