الإبادة الجماعية في 31 مارس في وسائل الإعلام الأجنبية

الإبادة الجماعية في 31 مارس في وسائل الإعلام الأجنبية

نشرت عدد من بوابات الأخبار الأجنبية مثل "شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية" في الجزائر، و"وكالة آشور الإخبارية" وبوابة "أفكار حرة" الإخبارية في العراق، وصفحة "أخبار العالم" على الفيسبوك في مصر، وموقع "Reflexiones Internacionales" في السلفادور مادة وثائقية بعنوان "الإبادة الجماعية في الــ 31 مارس في الوثائق التاريخية"، أعده مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بلغات مختلفة. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الحقائق الأذربيجانية في العالم الافتراضي".

وتتناول هذه المادة التي أعِدَت في ضوء حقائق ووثائق تاريخية، الإبادة الجماعية ضد السكان المسالمين، والمذبحة الدموية التي ارتكبتها الجماعات المسلحة الأرمينية في 31 مارس 1918م في مدن "باكو"، و"شماخي"، و"غوبا" وغيرها من المدن الأذربيجانية.

 

 


 

 

الإبادة الجماعية في الـ 31 مارس / أذار في الوثائق التاريخية - شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية

http://www.ashurnews.com/%D8%A7%D9%84

https://afkarhura.com/?p=26776

https://reflexionesinternacionalessv.blogspot.com/2022/03/blog-075.html

 

 

 

 

مقالات أخرى

  • منح شهادات في تخصص الترجمة منح شهادات في تخصص الترجمة

     

    انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت الشهادات من قبل المركز للمترجمين المتخصصين الذين حققوا نجاحا في تخصص الترجمة في المجالات الاجتماعية والسياسية والعلاقات الدولية والعلمية والتقنية والاقتصادية والمالية والقانونية.

     

     

  • كتاب الشاعر الجورجي "أكاكي تسيريتيلي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية كتاب الشاعر الجورجي "أكاكي تسيريتيلي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية

     

    أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "أغانيي" جمعت فيه نماذج شعرية مختارة للشاعر الكلاسيكي الجورجي "أكاكي تسيريتيلي"، وذلك في إطار مشروع جائزة الترجمة لدار الكتاب الجورجيين.

     

     

  • قصة الكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي" على صفحات المجلة الأدبية الإسرائيلية قصة الكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي" على صفحات المجلة الأدبية الإسرائيلية

    نشرت مجلة "أرتيكل" الأدبية الإسرائلية قصة "أجواء بلا مطر" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم".