Le livre « Le Chant de la forêt » de Lessia Oukraïnka a été présenté au public littéraire

La cérémonie de présentation du livre « Le Chant de la forêt », préparé par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan dans le cadre des échanges avec les pays étrangers, a eu lieu. Ouvrant la cérémonie à la Bibliothèque nationale, la coordinatrice du Centre pour l'Ukraine Pusta Akhundova a parlé de l’oeuvre de l'auteur du livre, l’éminente poétesse ukrainienne Lessia Oukraïnka.
Puis, le chef du Département de la science, de l'éducation et de la culture, l'écrivain et traducteur Etimad Bachketchid, le chef du Département de l'information, l'écrivain et traducteur Yachar Aliyev, l’auteur de la traduction du livre en azerbaïdjanais, le poète et traducteur Salam Sarvan, le docteur en philologie, le professeur Djavanchir Yusifli, le docteur en philologie, le professeur Badirkhan Ahmadli, l’écrivain et dramaturge Firuz Mustafa ont parlé de l’attention particulière portée par le Centre de Traduction à la littérature ukrainienne, de la traduction littéraire de haut niveau en langue azerbaïdjanaise de cette célèbre œuvre de Lessia Oukraïnka, qui a créé le monde spirituel, la chronique lyrique et artistique du folklore national du peuple ukrainien.
Dans son discours, le premier secrétaire aux affaires culturelles et humanitaires de l'ambassade d'Ukraine en Azerbaïdjan Gueorgui Selski a qualifié la publication en Azerbaïdjan du livre d'une éminente écrivaine ukrainienne comme Lessia Oukraïnka d'événement important tant pour l'Azerbaïdjan que pour le public littéraire ukrainien, a remercié le Centre de Traduction pour la promotion de la littérature ukrainienne en Azerbaïdjan.
À la fin de l'événement, l’employé du Centre Sanan Naghiyev a chanté l'aria de Lukash du spectacle musical écrit par le célèbre compositeur Vladimir Nazarov sur des motifs de la pièce « Le Chant de la forêt ».
Il convient de noter que le livre est un projet de traduction et de publication du Centre de Traduction d’Etat, le gagnant du concours de subventions organisé par l'Institut ukrainien du livre à l'occasion du 150e anniversaire de Lessia Oukraïnka, éminente poète, écrivaine, traductrice ukrainienne, représentante brillante du romantisme et du réalisme critique.
L'auteure de la préface du livre est Pusta Akhundova, le rédacteur est Bahlul Abbasov.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
Les poèmes de Qismet sur le portail autrichien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire autrichien « Gedichtesammlung.net » a publié les poèmes « L’Amour aveugle », « La Mélancolie de la nuit » et « La Grâce » (traduits en allemand) par le jeune et talentueux poète Qismet.
-
Le livre sur Heydar Aliyev est disponible dans les bibliothèques espagnoles
Le livre « Vie de personnes remarquables – Heydar Aliyev », préparé par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan à Madrid, est disponible dans les bibliothèques centrales et les universités suivantes d’Espagne.
-
Les poèmes de Rabiga Nazimgyzi sur le portail de la littérature espagnole