ტოვსტონოგოვის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე
სახელმწიფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა (ასმც) აზერბაიჯანულ ენაზე გამოაქვეყნა რუსეთის გამოჩენილი თეატრის რეჟისორისა და პედაგოგის გიორგი ტოვსტონოგოვის სტატიების კრებული -- „სცენის სარკე“, რითაც თავისი წვლილი შეიტანა კინომცოდნეობის, სარეჟისორო და აქტიორული ხელოვნების სწავლების საქმეში.
წიგნში შეხვდებით ავტორის ოსეთ სტატიებს, როგორებიცაა «სტანისლავსკის ხანა“, „ფიქრები კლასიკის შესახებ“, „იდეის ხორცშესხმა“, „ახალი აზრების ძიებაში“ და „ხელოვნება მოქალაქეობრივი პოზიციის შესახებ“. აქ სიღრმისეული ანალიზისა და კვლევის მეთოდით განხილულია თეატრალური სამყაროს ფარდისმიღმური ცხოვრება, ხილული და უხილავი ასპექტები, სამსახიობო და სარეჟისორო პროფესიების ფარული მხარეები.
კრებული ორიგინალიდან თარგმანა ბაჰლულ აბასოვმა, რედაქტორი კი ნარიმან აბდურაჰმანლია.
წიგნი დაისტამბა სახელმწიფო მთარგმნელლობითი ცენტრის სტამბაში.
Georgi Aleksandroviç Tovstonoqov
გიორგი ალექსანდრეს ძე ტოვსტანოგოვი
(1915–1989)
●თეატრის რეჟისორი და პედაგოგი ;
● რეჟისორია ისეთი ცნობილი სპექტაკლებისა, როგორებიცაა „ეზოპე“,”„იდიოტი“, „ვაი ჭკუისაგან“, „სამი და“, „მეშჩანები“, მეფე ჰეინრიხ IV“, „რევიზორი“ და „ცხოვრების ფსკერზე“;
● იყო მთავარი რეჟისსორი ლენინური კომკავშირის სახელობის ლენინგრადის თეატრისა (1949–1956) და მაქსიმ გორკის სახელობის ლენინგრადის დიდი დრამატული თეატრისა.
●მისი სახელი ეწოდა ლენინგრადის დიდ დრამატულ თეატრს, სადაც რეჟჯისორი 33 წლის მანძილზე მოღვაწეობდა;
● 1956- წელს მიენიჭა სსრკ სახალხო არტისტის წოდება;
● მის მიერ დადგმული სპექტაკლები ლენინის (1958), სტალინის (1950–1952) და სახელმწიფო (1968, 1978, 1986) პრემიებით იქნა დაჯილდოებული;
● წიგნი პირველად დაისტამბა აზერბაიჯანში.
წიგნი შეგიძლიათ შეიძინოთ შემდეგ მაღაზიებში:
“Libraff”-ი
“Kitabevim.az”-ი
“Akademkitab”-ი
წიგნის სახლი “Akademiya”
“Azərkitab”-ი
პრეზიდენტის აპარატის წიგნის სახლი
აზერბაიჯანის ენების უნივერსიტეტის სავაჭრო ჯიხური
წიგნის მაღაზია “Pero”
წიგნის სახლი “Oxumalı” (საკითხავი)
წიგნის სახლი “Lider”-ი
და სხვა ...
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო
-
გამოიცა წიგნი „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან ამოღებული სიტყვების კლასიფიკაცია“
„აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან“ (ნასიმის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი; 2013 და 2021 გამოცემები) ამოღებულ იქნა ორთოგრაფიული და გრამატიკული შეცდომები, უცნაური სიტყვათწარმოება
-
ელჩი კარლოს ენრიკე ვალდეს დე ლა კონსეპსიონი: „ იწყება ახალი ეტაპი აზერბაიჯანულ-კუბურ ლიტერატურულ ურთიერთობებში“
მიმდინარე წლის 3 აპრილს სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვია კუბის რესპუბლიკის საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი აზერბაიჯანის რესპუბლიკაში ბატონი კარლოს ენრიკე ვალდეს დე ლა კონსეპსიონი.