მიქაილ მიშვიგისა და ალი ქერიმის შემოქმედება ესპანეთის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟურნალში

პოპულარულმა ესპანურმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "Babab.Cultura de revista" "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" პროექტის ფარგლებში (აზსმც) გამოაქვეყნა გამოჩენილი აზერბაიჯანელი პოეტების მიქაილ მიშვიგისა და ალი ქერიმის ესპანურ ენაზე თარგმნილი ლექსები და ინფორმაცია ავტორთა შემოქმედების შესახებ.
მიქაილ მიშვიგის პოეტური შედევრები „ქარები“ და „კვლავ ის ბაღი მენატრება“ ესპანურ ენაზე ბწკარედულად თარგმნა თუთუხანუმ იუნუსოვამ, ამავე ლექსების მხატვრული თარგმანის ავტორი კი ცნობილი ესპანელი მთარგმნელი რაულ როგი ალეხანდროა.
აღსანიშნავია, რომ ელექტრონული ლიტერატურული ჟურნალი „Babab.Cultura de revista“ რეგულარულად აშუქებს მსოფლიოში ცნობილი ისეთი მწერლებისა და პოეტების შემოქმედებას, როგორებიცაა იზაბელა ბაირდი, თომას მანი, გაბრიელ გარსია მარკესი, მარიო ვარგას ლიოსა და ბლანკა ანდრეუ.
![]() |
|
![]() |
და სხვა ...
-
დიდი ვაჟა ფშაველას წიგნი აზერბაიჯანში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრსა და საქართველოს მწერალთა სახლის თანამშრომლობის ფარგლებში აზერბაიჯანულად გამოიცა გამოჩენილი ქართველი პოეტისა და მწერლის ვაჟა ფშაველას წიგნი „გველისმჭამელი“.
-
ნუსრეთ ქესემენლის ლექსები საქართველოს ლიტერატურულ პორტალში
პოპულარულმა ქართულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “1TV.Eleqtroliti”- მ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის - "აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში"
-
აფაგ მესუდის ესსე „ძვირფასო უკრაინავ“ უცხოურ მედიაში
მთელმა რიგმა მსოფლიო მედია საშუალებებმა, საიტებმა და სოციალურმა ქსელებმა, მათშორის ესპანეთის „Alquiblaweb.com“-მ, ირლანდიის „Medium.com“-მ, თურქეთის „Dibace.net“-მა