La obra de Mikayil Mushfig y Ali Karim está disponible en e-revista de literatura de España
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual internacional” (Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán (CETA), la popular e-revista de literatura de España Babab.Cultura de revista publicó los poemas de los talentosos poetas azerbaiyanos Mikayil Mushfig y Ali Karim.
La revista, seguida por el amplio número de lectores, presenta las obras maestras de Mikayil Mushfig Los vientos, Si fuera ese jardín… y los poemas de Ali Karim En un día del invierno, Piedra. Los poemas se presentan con una amplia información sobre la obra de los poetas. La autora de la traducción literal de los poemas al español es Tutukhanym Yunusova, el editor es el famoso traductor Raul Poggi Alejandro.
Cabe señalar que Babab.Cultura de revista cubre regularmente en sus páginas las obras de escritores y poetas de renombre mundial como Isabella Bird, Thomas Mann, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Blanca Andreu.
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.