Das Schaffen von Ramiz Rövschen auf russischen und türkischen Literaturportalen
Die populäre Literaturportale „Libstation“, „Litpritschal“ von Russland veröffentlichte die ins Russische übersetzten Gedichte „Ich habe keine Hoffnung für irgendjemand“, „Gibt es etwas Größeres als Gott?“ des aserbaidschanischen Volksdichters Ramiz Rövschen sowie das berühmte Literaturportal Erikagacioyku.com der Türkei seine ins Türkische übersetzten Gedichte „Das Schiff“, „Die Dankbarkeit“, „Das Wort“, „Jeder legt hier einen Stein“, „Wie ein Liebesbrief“. Die Gedichte wurden zusammen mit den Angaben über den Schaffen des Autors präsentiert.
Keçid linki: |
|
https://www.litprichal.ru | |
https://erikagacioyku.com |
ANDERE ARTIKEL
-
Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„
Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,...
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .