El libro “Leili y Majnun” en el Festival internacional de Libro

En relación con el 880 aniversario del gran poeta azerbaiyano Nizami Ganjavi, en el Festival internacional del Libro de Kiev (“Kyiv Book Art Fest”) se llevó a cabo la presentación del libro Leili y Majnun, publicado este año en Ucrania.
En su discurso de apertura, el famoso escritor ucraniano, traductor, artista honrado Alekséi Kononenko habló sobre el rico patrimonio literario de Nizami, sobre la contribución del Centro de Traducción de Azerbaiyán al desarrollo de las relaciones literarias entre Ucrania y Azerbaiyán: “El Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, al publicar el poema Leili y Majnun en ucraniano, llevó a cabo un valioso proyecto destinado a estudiar y familiarizarse con el rico patrimonio literario del genio Nizami. La necesidad histórica de redescubrir al mundo las obras del gran poeta, que este año cumple 880 años, sirve para elevar los valores espirituales de la humanidad a la agenda, enriquecer y purificar el mundo espiritual de la humanidad en su conjunto”.
La representante ucraniana del Centro, Marina Goncharuk, detalló la publicación, y agregó que el libro incluía fragmentos de la monografía Nizami y sus contemporáneos del famoso científico ucraniano, especialista en el mundo turco Agafangel Krymsky, que proporcionan un análisis amplio y profundo de la obra de Nizami. Y también se dijo que el libro se puede comprar en las bibliotecas centrales del país.
En el marco del Festival, junto con el libro Leili y Majnun, se exhibieron otras publicaciones del Centro Estatal de Traducción en ucraniano. Entre esas publicaciones fueron Antología de la poesía moderna azerbaiyana, Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad (“І шляхом Істини постав я сам...”) de Imadeddin Nasimi, No se puede ahogar, el mundo es poco profundo (“І потонути неможливо, неглибокий цей світ...”) de Salam Sarvan, El mundo se derrite como un sueño (“Свiт тане, як сон”) de Leyla Aliyeva.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Nusrat Kasamanli en el portal literario de Georgia
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, el popular portal literario 1 TV. Elegtroliti de Georgia publicó los poemas Había una vez
-
El ensayo “¡Querida Ucrania!” de Afag Masud en medios extranjeros
Los medios de comunicación del mundo: los portales y páginas en redes sociales como Alquiblaweb.com de España, Medium.com de Irlanda, Dibace.net, Edebiyat-vesanatakademisi.com, Erikagacioyku.com de Turquía
-
Los poemas de Leyla Aliyeva fueron publicados en la revista literaria de Chile
En el marco del proyecto del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán “Literatura azerbaiyana en el mundo internacional”, la popular revista de Chile Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía