Видано азербайджансько-німецький розмовник
Державним Центром Перекладу виданий азербайджансько-німецький розмовник, призначений для тих, хто здійснює туристичні та ділові поїздки, а також для широкої аудиторії шанувальників німецької мови. Для більш легкого і зручного вивчення розмовник розбитий на підрозділи «Перша бесіда», «Прибуття і від'їзд», «Міський транспорт», «В готелі», «У місті», «Їжа та напої», «Спілкування», «Контакти», «Медична допомога», «Кіно, розваги, відпочинок», «Найбільш часто вживані в повсякденному житті слова і вирази».
Укладач книги - Вусал Аббасзаде, редактори - доктор філологічних наук, доцент Вілаят Гаджиєв, фахівець з гуманітарних наук Стефані Мацер (Австрія), мистецтвознавець Ліза Брандт (Німеччина) і філолог Шафіга Гулієва.
Книга надрукована в типографії Державного Центру Перекладу.
І ІНШІ...
-
Творчість Хагані на сторінках англійського літературного порталу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний портал Англії «Write Out Loud» опублікував...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад