يستطيع قراء مجلة "خزار" في هذا العدد من المجلة الاطلاع على ما يلي:

يستطيع قراء مجلة "خزار" في هذا العدد من المجلة الاطلاع على ما يلي:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

يستطيع قراء مجلة "خزار" في هذا العدد من المجلة الاطلاع على ما يلي:

في قسم "الأدب الأذربيجاني": قصة "ليلة عاطفية" للكاتبة "سارة نظيرلي"؛

في قسم "المرشحون لجائزة بوكر": رواية "الحرارة والغبار" للكاتبة "روث براور جابوالا"؛

في قسم "الأدب الكازاخي": مقالة "رولاند سيزنباييف"، وقصائد "أولجاس سليمانوف"؛

في قسم "النثر الروسي المعاصر": قصة "رائحة نيوسترويف" لكاتب نثر "أناتولي كيم"؛

في قسم "أعلام الأدب": قصة "السيد يدعي معرفة كل شيء" للكاتب "وليام سومرست موم"؛

في قسم "القصة": قصة"الشعبية" للكاتب "إدغار آلان بو"، وقصتي "خطأ صغير" و"رحلة مع العدمي" للكاتب "نيكولاي ليسكوف"؛

في قسم "الرواية": رواية "أنا خدمت ملك إنجلترا" للكاتب "بوهوميل هرابال"؛

في قسم "الممر الإلهي": ترجمة من التوراة؛

في قسم "المسرح": مسرحية "المرض الأبيض" للكاتب "كابيك كاريل"؛

في قسم "السينما": "يوميات الحياة والسنيما" وأعمال أخرى للمخرج "سيزار زافاتيني"؛

يستطيع قراء مجلة "خزار": الحصول على نسخة من المجلة من المنافذ التالي:

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو أكاديمية العلوم، 19شارع حسين جاويد؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو ناريمان ناريمانوف، 122 شارع أغا نعمة الله؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة متروإتشاري شاهار، شارع إستيجلاليات؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو كوراغلو؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو نظامي، شارع عليبيك حسين زاده؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو هازي أصلانوف، 41 شارع خودو محمدوف؛

وتوجد أيضا المجلة بمنافذ بيع الصحف والمجلة.

 

مقالات أخرى

  • الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس" الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"

    قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني 

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية

     

    نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا

    نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".