Der Botschafter der Republik Tschechien: „Wir müssen die Zusammenarbeit mit dem Zentrum ausbauen“

Am 2. Juni statteten Herr Milan Ekert, außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter von Tschechien in der Republik Aserbaidschan, sowie Herr Daniel Putik, Stellvertretender Missionsleiter der tschechischen Botschaft, dem Staatlichen Übersetzungszentrum einen Besuch ab.
Während des Treffens wurde ein Meinungsaustausch über die Übersetzung und Veröffentlichung von Werken aus tschechischer Literatur, die in verschiedenen Jahren vom Zentrum durchgeführt wurden, sowie über andere geplante Projekte zur Verstärkung der literarischen Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Tschechien geführt.
Der Botschafter: „Die Aufmerksamkeit, die das Zentrum auf die österreichische Literatur richtet, erfüllt uns mit Stolz. Wir schätzen die regelmäßige Publikation der Werke von tschechischen Autoren in der Zeitschrift „Xəzər“ sowie das Übersetzen und Veröffentlichen der Werke von berühmten tschechischen Schriftstellern, wie Jaroslav Hašek, Karel Sýs, Ivan Klíma, Milan Kundera, hoch. Wir glauben daran, dass die in diesem Jahr in Prag erscheinende „Anthologie der aserbaidschanischen Literatur“ ihren Beitrag zu der tschechischen Literatur, den literarischen und kulturellen Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Tschechien leisten wird und halten es als Botschaft für sinnvoll, die Kooperation mit dem Zentrum in dieser Richtung weiter auszubauen. Im wahrsten Sinne des Wortes besteht ein großer Bedarf, den tschechischen LeserInnen und Lesern die klassische und moderne aserbaidschanische Literatur vorzustellen.“
Am Ende des Treffens wurden dem Zentrum im Namen der Botschaft die Bücher „Prag“ und „Legenden von Prag“ überreicht, die die antike Architektur von Prag widerspiegeln.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken
Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.
-
Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal
Das populäre spanische Literaturportal "Trabalibros" hat die Veröffentlichung der ins Spanische übersetzten Gedichte "Ein unbequemes Gedicht" und "Schick mir ein Bild" der jungen, talentierten Dichterin Rabiga Nazimgizi im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums gestartet.
-
Die Website des Übersetzungsbüros ADTM wurde in Betrieb genommen
Das Übersetzungsbüro ADTM, das im Rahmen des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan mit dem Ziel gegründet wurde, die Übersetzungsarbeit im Lande zu organisieren und die Qualität der Übersetzungsdienstleistungen zu verbessern, hat die Website “adtm.az“ in Betrieb genommen.