مقال "العبقري الذي أنجبته "شوشا" مركز الموسيقى على وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت العديد من البوابات الإخبارية العالمية ومنصات التواصل الاجتماعي، كبوابات "Medium.com" الإيرلندية، و"News24hours.ro" الرومانية، و"Alebaallc.com" السعودية، و"Dibace.net" التركية، و"Alharir.info" الجزائرية، و"Reflexiones Internacionales" في السلفادور، و"Afkarhura.com" و"Ashurnews.com" و"Mustaqila.com" العراقية و"News International" المغربية و"İverioni" الجورجية مقالا بعنوان "العبقري الذي أنجبته "شوشا" مركز الموسيقى" الذي أعده مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغات المختلفة، وذلك مساهمات في "عام شوشا" المعلن في البلاد.
وكتب المقال الذي يتناول حياة وإبداع الملحن الأذربيجاني الكبير "عزير حاجبيلي" كتبه الصحفي المعروف، الدكتور في الفلسفة والتاريخ السيد "حاجي عبدالله"، وقد قام بترجمته إلى العربية السيد "فريد جمالوف" متخصص في اللغة العربية بالمركز، وإلى اللغة الرومانية مديرة مركز الثقافة واللغة الرومانية، والمترجمة الرومانية المعروفة السيدة "جوزفين بلازاني باتو"، وإلى اللغة التركية السيدة "كامالا علي أكبروفا" متخصصة في اللغة التركية بالمركز، وإلى اللغة الإنجليزية السيدة "نازاكت آغاييفا" متخصصة في اللغة الإنجليزية بالمركز، وإلى اللغة الإسبانية السيدة "آيسل علييفا" متخصصة في اللغة الإسبانية بالمركز، وإلى اللغة الجورجية السيد "إيمير محمدوف" متخصص في اللغة الجورجية بالمركز.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا
نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".