إبداع الشارع الأذربيجاني "نظامي كنجوي" على بوابة أدبية بولندية

نشرت بوابتا "salon24.pl" (صالون24.بل) و"ngo.pl" (نجو.بل) الأدبيتان البولنديتان على موقعهما مقتطفات مترجمة إلى اللغة البولندية، وهذه المقتطفات مأخوذة من الدراسة بعنوان "نظامي كنجوي"، التي أعدها العالِم في دراسات تراث "نظامي كنجوي" السيد "رستم علييف"، تتناول حياة وإبداع الشاعر. وذلك بمناسبة إعلان عام 2021م "عام "نظامي كنجوي" في أذربيجان.
وقد قامت بترجمة المقتطفات إلى اللغة البولندية المترجمة السيدة "إلاهة كريموفا".
تجدر الإشارة إلى أن بوابتي"salon24.pl" و"ngo.pl" اللتين تتمتعان بجمهور كبير من القراء، تنشر بانتظام على موقعهما أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "جان جاك روسو" و"ميخائيل ليرمونتوف" و"ستانيسلاف ليم" و"ميخائيل بولغاكوف".
![]() |
|
https://publicystyka.ngo.pl/880-lat-temu-urodzil-sie-azerbejdzanski |
![]() |
مقالات أخرى
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت الشهادات من قبل المركز للمترجمين المتخصصين الذين حققوا نجاحا في تخصص الترجمة في المجالات الاجتماعية والسياسية والعلاقات الدولية والعلمية والتقنية والاقتصادية والمالية والقانونية.
-
كتاب الشاعر الجورجي "أكاكي تسيريتيلي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "أغانيي" جمعت فيه نماذج شعرية مختارة للشاعر الكلاسيكي الجورجي "أكاكي تسيريتيلي"، وذلك في إطار مشروع جائزة الترجمة لدار الكتاب الجورجيين.
-
قصة الكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي" على صفحات المجلة الأدبية الإسرائيلية
نشرت مجلة "أرتيكل" الأدبية الإسرائلية قصة "أجواء بلا مطر" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم".