حفل تقديم كتاب "ليلي ومجنون" في فرانكفورت

نُظّم حفل تقديم كتاب "ليلي ومجنون" للشاعر الأذربيجاني الكبير "نظامي كنجوي" الذي صدر في ألمانيا عن دار كتاب "Veltenlezer" المركزي في فرانكفورت.
واستهل الحفل بكلمة العالم الألماني المعروف "زيكليندي هارتمان" أستاذ جامعة "فور تسبورغ"، تحدث عن تراث الأدبي الغني لـــــ"نظامي كنجوي" والفلسفة العميقة لأعماله التي قدمها الشاعر إلى الأدب العالمي.
وأبدى العالم في الدراسات التركية "هندريك بويشوتن" أستاذ جامعة "ماينز" رأيه حول أصالة إبداع "نظامي كنجوي"، وملائمته مع متطلبات الزمن من حيث أهمية الفكرة والمعنى، وأجاب على أسئلة المشاركين حول الموضوع.
وقال الناشر "هانز يورغن ماورر" إنه من المؤسف أن الشاعر لا يزال يُقدَّم كشاعر فارسي في موقع ويكيبيديا على الرغم من كونه شاعرا أذربيجانيا، وأشار إلى أهمية مثل هذه المشاريع في نشر الحقيقة حول هوية هذا الشاعر العبقري، وأضاف: "من المعلوم أن الشاعر ولد في "كنجة" ثاني أكبر مدينة في أذربيجان، ولم يغادر مسقط رأسه قط، وألّف وأبدع، وتوفي ودفن فيها. وأنا بدور تشرفت بزيارة ضريحه في مدينة "كنجة" أثناء سفري إلى أذربيجان".
وفي ختام الحفل، قام الممثل الألماني الشهير "ستيفان بيتون" بأداء مقطوعات من قصيدة "ليلي ومجنون".
وتجدر الإشارة إلى أن مترجم قصيدة "ليلي ومجنون" هو المترجم الألماني البارز "رودولف جيلبك". وقد نُشر الكتاب لأول مرة في "زيورخ" عام 1963م، وقدم الشاعرَ "نظامي كنجوي" للقارئ الألماني باعتباره "شاعرا فارسيا"، ولكن الطبعة الجديدة لقصيدة "ليلي ومجنون" التي أصدرها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في ألمانيا عام 2021م، قدّم "الشاعر الأذربيجاني العبقري نظامي كنجوي" للقارئ الألماني باعتباره شاعرا أذربيجانيا.أمم
رواق
مقالات أخرى
-
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
يستمر تسجيل أسماء الراغبين بالاشتراك في الاختبارات الدورية التي يعقدها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في اللغات الإنجليزية والروسية والتركية
-
مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت عديد من البوابات الإخبارية والأدبية مثل، بوابة "nex24.news" الألمانية وبوابة "medium.com" الأيرلندية، وبوابة "alharir.info" الجزائرية، وبوابات "agnaden.net"، و"ashurnews.com" و"mustaqila.com" و"afkarhura.com" الإخبارية وبوابة "alnoor.se" الثقافية في العراق، ومجلة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابة أدبية في ألمانيا
نشرت بوابة "Spruechetante" (خطيب) الأدبية في ألمانيا قصائد "لست مستعجلا"، و"لا تستسلم!" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني البارز "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي