صدور كتاب "الأعمال المختارة" من مجلدين للكاتب الأمريكي "أرنست همنغوي"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "الأعمال المختارة" للكاتب الأمريكي المشهور عالميا، الحائز على جائزة "نوبل للآداب" "إرنست همنغوي". وذلك هو النشر التالي من مشروع مركز الترجمة سلسلة كتب من 150 مجلدا بعنوان "لآلئ الأدب العالمي".
وجاءت مقدمة الكتاب بعنوان "إرنست همنغوي - مميزات حياة وإبداع الكاتب"، ويتضمن الكتاب روايتي "الشيخ والبحر" و"أن تملك وألا تملك" وقصص "غير المهزوم" و"في أرض أجنبية" و"الفيلة البيضاء" و"القتلة" و"عشرة هنود" و"المطاردة" من مختارات "رجال بلا نساء"، كما يتضمن مذكرة السيرة الذاتية "عطلة دائما معك".
وقد قام بترجمة هذه الأعمال كل من المترجمين المشهورين "ماناف سليمانوف" و"ماهر قاراييف" و"توكّل زينالوف".
يمكن الحصول على الكتاب في الأيام المقبلة في منافذ البيع التالية:
• منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)
• منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)
• منفذ بيع الكتب "آكاديمكتاب (Akademkitab) "
• دار الكتاب "أكاديمية" (Akademiya)
• مركز باكو للكتاب (Baku Book Centre)
• دار كتاب "تشيراغ" (Çıraq)
• دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"
• منفذ بيع جامعة أذربيجان للغات
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"