صدور عدد جديد من مجلة "خزر"

 

 

 

يستطيع قراء مجلة "خزر" في هذا العدد من المجلة الاطلاع على ما يلي:

في قسم "الأدب الأذربيجاني" – قصة "الملح" للكاتب "إيسي ملك زاده"؛

في قسم "الأفكار الأدبية" – محادثات فرانس كافكا مع غوستاف جانوش"؛

في قسم "الشعر الإسباني" – "ديوان التماريت" مجموعة شعرية للشاعر الإسباني فيديريكو غارثيا لوركا؛

في قسم "أعلام الأدب" – رواية "السيد الرئيس" للكاتب "ميغل أنخل أستورياس"؛

في قسم "القصة" – قصص للكتاب "ستانيف إميليان" و"زوديا خودجيتش"؛

في قسم "الذاكرة" – "شاه عباس وعصره" للكاتب "جهاد أيدوغموش أوغلو"؛

في قسم "المذكرات" – "أفكار سجين في سانت هيلانة" للكاتب الفرنسي "إيمانويل كونت دي لاس كاز"؛

في قسم "الممر الإلهي" – ترجمة من التوراة؛

في قسم "الرواية" – رواية "أنا خدمت ملك إنجلترا" للكاتب التشيكي "بوهوميل هرابال"؛

في قسم "المسرح" - "منهج ستراسبيرغ" وغيرها من أعمال "لولا كوهين".

نُشرت المجلة بمطبعة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.

يستطيع قراء مجلة "خزار": الحصول على نسخة من المجلة من المنافذ التالي:

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو أكاديمية العلوم، 19 شارع حسين جاويد؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو ناريمان ناريمانوف، 122 شارع أغا نعمة الله؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو إتشاري شاهار، شارع إستيقلاليات؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو كوراغلو؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو نظامي، شارع علي بيك حسين زاده؛

منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو هازي أصلانوف، 41 شارع خودو محمدوف؛

وتوجد أيضا المجلة بمنافذ بيع الصحف والمجلة القريبة من محطات مترو.

 

 

مقالات أخرى

  • "موسى كاظم آريجان" رئيس أتحاد الكتاب الأتراك: "إنما يكون الأدب أساسا لتنمية وحدتنا الثقافية" "موسى كاظم آريجان" رئيس أتحاد الكتاب الأتراك: "إنما يكون الأدب أساسا لتنمية وحدتنا الثقافية"

    بدى رئيس اتحاد الكتاب الأتراك "موسى كاظم آريجان" وجهات نظره حول المذكرة الموقعة بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني واتحاد الكتاب الأتراك مؤخرا في مقابلة مع الموقع الرسمي لاتحاد الكتاب الأتراك "www.tyb.org.tr"، وتحدث عن القضايا المتوخاة في مجال نشر وترويج الأدب لكلا البلدين الشقيقين في إطار مذكرة التعاون قائلا:

  • الشعر الأذربيجاني على بوابة أدبية روسية شهيرة الشعر الأذربيجاني على بوابة أدبية روسية شهيرة

    نشرت البوابة الأدبية الإلكترونية الروسية الشهيرة "45parallel.net" معلومات عن إبداع الشعراء الأذربيجانيين البارزين وبعض قصائدهم المترجمة إلى اللغة الروسية، مثل، قصيدتي "إلهامي"، و"كالنار وكالماء" لشاعر الشعب الأذربيجاني "محمد آراز" وقصائد "اعتراف"، و"كأن البحر إنسان"، و"ظهر النور في طريقي" للشاعر الأذربيجاني "علي آغا كورتشايلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".


  • فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا" فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا"

    قام السيد "فيدل كولوما" القائم بالأعمال لجمهورية تشيلي في أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.