إبداع الشاعر الأذربيجاني "نظامي كنجوي" على بوابة أدبية إسبانية

نشرت البوابة الأدبية الإسبانية "alquiblaweb.com" و"trabalibros.com" معلومات عن حياة وإبداع الشاعر الأذربيجاني "نظامي كنجوي" وكما نشرت بعض المقتطفات من قصيدته "الحسناوات السبع" المترجمة إلى اللغة الإسبانية مثل، "بداية الحكاية وولادة بهرام" و"بسم الله الرحمن الرحيم" و"مدح رسول الله محمد" و"معراج الرسول". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت المترجمة الإسبانية المعروفة "كارمن ليناريس" بترجمة المقتطفات من القصيدة.
وتنشر البوابة التي تتمتع بجمهور واسع من القراء بانتظام إعمال الكتاب والشعراء المشهورين عالميا أمثال: "خوان جيل ألبرت" و"جوستافو أدولفو بيكير" و"جين أوستين" و"فرجينيا فولف" و"جان بول سارتر" و"إميل زوليا" و"خوان رولفو" و"توماس مان" و"فلاديمير نابوكوف" و"فولفغانغ هوت" و"ميغيل ديليبس" و"فيديريكو جارسيا لوركا".
وتجدر الإشارة إلى أن البوابة "alquiblaweb.co" وقد فُتح بها قسم جديد بعنوان "الكتاب والشعراء الأذربيجانيين" في إطار مشروع "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي". ويضم هذا القسم بشكل مستمر نماذج من الأدب الأذربيجاني المعاصر، بجانب الأدب الأذربيجاني الكلاسيكي.
https://www.alquiblaweb.com/category/escritores-nacionales-e-internacionales/ |
![]() |
https://trabalibros.com/textos-libres/i/30978/67/extracto-del-poema-las-siete-princesas |
![]() |
مقالات أخرى
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "قسمت" على البوابة النمساوية
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" النمساوية قصائد بعنوان "عيون الحب فانجا"، و"حزن الليل"، و"مغفرة" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الشاب العبقري "قسمت"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحمكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
-
كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا
تم توزيع كتاب "سلسلة سير العظماء – حيدر علييف" (Vida de personas notables – Heydar Aliyev) الذي أصدره مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في مدريد، على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات في إسبانيا.
-
قصائد الشاعرة الأذربيجانية "ربيجة ناظم قيزي" على بوابة أدبية في إسبانية
نشرت بوابة "Trabalibros" الأدبية الإسبانية قصائد "قصيدة مضطربة"، و"أرسل لي صورة" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعرة الموهوبة "ربيجة ناظم قيزي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".