قصائد الشاعر الأذربيجاني "علي صمد كور" على بوابة أدبية جورجية
نشرت بوابة "الكنز الجديد" الأدبية الجورجية قصائد "القنطور" و"ابني في سنّ الأمير "أيفاز" و"مضرج بالدم" و"هذا الوطن مثل التبغ" المترجمة إلى اللغة الجورجية للشاعر الأذربيجاني "علي صمد كور". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قام الشاعر والمترجم المعروف "إيمير محمدلي" بترجمة القصائد التي تسبقها معلومات عن إبداع الشاعر المذكور إلى اللغة الجورجية.
وتجدر الإشارة إلى أن البوابة التي تمولها وزارة الثقافة والشباب والرياضة في جورجيا تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "تشارلز ديكنز" و"فلاديمير ماياكوفسكي" و"فليمير خليبنيكوف" و"هارولد بينتر" و"رولاند بارت" و"أولغا توكارتشوك" و"إيتالو كالفينو" وغيرهم.
https://newsaunje.ge/index.php?do=full&id=512 |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا
نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
صدور كتاب القصائد للشاعرة الجورجية "ماكفالا جوناشفيلي"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "ألف ليلة وليلتان" يحتوي على نماذج شعرية مختارة للشاعرة الجورجية الشهيرة ورئيسة اتحاد