صدور الرواية الشهيرة للكاتب المجري ايمري كيرتيس باللغة الأذربيجانية
تم نشر كتاب "لا مصير" للكاتب المجري البارز والحائز على جائزة نوبل ايمري كيرتيس باللغة الأذربيجانية من سلسلة كتب مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني.
ان الكتاب المذكور الذي يصف الحياة الرهيبة وما حدث في معسكران للأسرى أي في أوسفنسيم وبوكنفالد خلال الحرب العالمية الثانية أصدر لأول مرة في عام 1975 في هنغاريا. اكتسب الكتاب شهرة واسعة في أوروبا بعد ترجمته إلى اللغة الألمانية في عام 1990. حصلت هذه الرواية على جائزة نوبل في عام 2002 وهي أول جائزة نوبل في الأدب المجري.
اختار الكاتب أسلوبا غير عادي لكتابه. يصف ايمري كيرتيس قصة حياته الرهيبة في معسكر الأسري كحقيقة عادية ويظهر أنه عاش بعض اللحظات السعيدة على الرغم من التعذيبات. يفهم البطل في سن المراهقة في الكتاب الوقائع بفهم طفولي دون فهم جوهرها. اضافت هذه المزية طبيعية خاصة إلى الرواية.
تم ترجمة الرواية إلى اللغة الأذربيجانية من قبل ماهر قاراييف وجيولداستا نسيب.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في