أشعار من الأدب الأذربيجاني في الصحافة الروسية
نشرت صحيفة "كاميرتون" الروسية الشهيرة نماذج شعرية من الأدب الأذربيجاني المعاصر، وذلك ضمن مشروع المركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني المسمى "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قدمت الصحيفة في عددها الصادر في شهر يوليو الحالي قصيدة "موقد الأب" للشاعر الاذربيجاني الشهير "مميد أراز"، وقصيدة "يدي أبي" للشاعر الأذربيجاني الشهير "خليل رضا أولوتوركون"، وقصيدة "الاعتراف" للشاعر الأذربيجاني الشهير "علي آغا كورتشايلين".
وقام بترجمة القصائد إلى اللغة الروسية كل من "فلاديمير بورتنوف"، و"فلاديمير جافاروف" من مشاهير المترجمين الروس والأذربيجانيين.
|
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".