صدور كتاب "تأملات أدبية"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تأملات أدبية" لكاتب الشعب الأذربيجاني "إلتشين".
ويتضمن الكتاب فصول بعنوان "مرة أخرى عن تأملات أدبية" و"كيف نشأت أفكار أدبية" و "قد لا تُلاحَظُ المواهب في بعض الأحيان" و "الكتّاب والشخصيات المذكورة وبعض الأعمال الملموسة في "تأملات أدبية" و"ملاحظات"، ويتحدث المؤلف فيه عن أفكاره حول الأدب والثقافة والفن، ويحلل بعمق العمليات الأدبية والثقافية التي تجري في أذربيجان والعالم، فضلا عن حياة وأعمال الكتاب والشعراء.
وقد قام بتحرير الكتاب "يشار علييف".
ونُشر الكتاب بمطبعة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
يتوفر الكتاب في منافذ البيع التالي:
منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)
منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)
منفذ بيع الكتب "آكاديمكتاب" (Akademkitab)
دار الكتاب "أكاديميا" (Akademiya)
منفذ بيع الكتب "أذركتاب" (Azərkitab)
دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"
منفذ بيع جامعة أذربيجان للغات
منفذ بيع الكتب "بيرو" (Pero)
دار كتب "أوخومالي" (Oxumalı)
دار كتب "ليدر" (Lider)
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في