صدور التوراة – الكتاب السماوي

صدور التوراة – الكتاب السماوي

 

لأول مرة صدرت ترجمة كاملة للتوراة المقدسة التي تتضمن الكتب (الأسفار) الخمسة الأولى لليهود القدماء، وهي "سفر التكوين" و"سفر الخروج" و"سفر اللاويين" و"سفر العدد" و"سفر التثنية". وقد صدر هذا الكتاب الذي يعني "القانون" و"التدريس" و"العبرة" باللغة العبرية القديمة بالتعاون مع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ومجتمع باكو الديني ليهود الجبال.

وقد قام بترجمة الكتاب إلى اللغة الأذربيجانية الكاتب والمترجم الشهير "اعتماد باشكيتشيد"، وحرره "بهلول عباس زاده".

ونُشر الكتاب بمطبعة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.

يمكن الحصول على الكتاب في الأيام المقبلة من منافذ بيع الكتب التالية:

·        منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)

·        منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)

·        منفذ بيع الكتب "آكاديمكتاب" (Akademkitab)

·        دار الكتاب "أكاديميا" (Akademiya)

·        منفذ بيع الكتب "أذركتاب" (Azərkitab)

·        دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"

·        منفذ بيع جامعة أذربيجان للغات

·        منفذ بيع الكتب "بيرو" (Pero)

·        دار كتب "أوخومالي" (Oxumalı)

·        دار كتب "ليدر" (Lider)

 

 

 

مقالات أخرى

  • "موسى كاظم آريجان" رئيس أتحاد الكتاب الأتراك: "إنما يكون الأدب أساسا لتنمية وحدتنا الثقافية" "موسى كاظم آريجان" رئيس أتحاد الكتاب الأتراك: "إنما يكون الأدب أساسا لتنمية وحدتنا الثقافية"

    بدى رئيس اتحاد الكتاب الأتراك "موسى كاظم آريجان" وجهات نظره حول المذكرة الموقعة بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني واتحاد الكتاب الأتراك مؤخرا في مقابلة مع الموقع الرسمي لاتحاد الكتاب الأتراك "www.tyb.org.tr"، وتحدث عن القضايا المتوخاة في مجال نشر وترويج الأدب لكلا البلدين الشقيقين في إطار مذكرة التعاون قائلا:

  • الشعر الأذربيجاني على بوابة أدبية روسية شهيرة الشعر الأذربيجاني على بوابة أدبية روسية شهيرة

    نشرت البوابة الأدبية الإلكترونية الروسية الشهيرة "45parallel.net" معلومات عن إبداع الشعراء الأذربيجانيين البارزين وبعض قصائدهم المترجمة إلى اللغة الروسية، مثل، قصيدتي "إلهامي"، و"كالنار وكالماء" لشاعر الشعب الأذربيجاني "محمد آراز" وقصائد "اعتراف"، و"كأن البحر إنسان"، و"ظهر النور في طريقي" للشاعر الأذربيجاني "علي آغا كورتشايلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".


  • فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا" فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا"

    قام السيد "فيدل كولوما" القائم بالأعمال لجمهورية تشيلي في أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.